Tudo o que você queria saber sobre TRADUÇÃO JURAMENTADA

traducao-juramentada-canada-800x534

Por Pablo Raúl Fernández de Bernoche, PRF Traduções.

Tentarei ser breve neste texto para esclarecer algumas dúvidas frequentes sobre o serviço de tradução juramentada tão essencial na vida de qualquer pessoa que deseja estudar ou imigrar para o Canadá. As informações aqui expostas surgiram das dúvidas mais frequentes enviadas pelos nossos clientes.

 

O que é tradução juramentada e por que preciso dela para os meus documentos?

A tradução juramentada é aquela tradução que possui fé pública, ou seja, a firma do tradutor juramentado tem validade oficial. A juramentação garante legalmente que o documento em idioma estrangeiro (a tradução) é 100% fiel ao original.

 

Preciso do reconhecimento de firma?

Existem duas definições padrão: Tradução (de um idioma estrangeiro para o português) e Versão (do português para um idioma estrangeiro).

Quando é feita a tradução é obrigatório reconhecer a firma do tradutor. Quando é feita a versão, é recomendável não fazer o reconhecimento, pois o mesmo fica em português num documento escrito em outra língua. Algumas instituições estrangeiras não gostam disto e podem devolver o documento. Para intercâmbio, sugerimos não reconhecer a firma, pois apenas o papel timbrado é suficiente.

 

O preço pode variar? Existe uma tabela?

O valor da tradução juramentada é tabelado pelas juntas comerciais de cada Estado e o valor varia muito pouco de um estado para outro. É possível obter algum desconto sim,  mas se houver uma variação muito alta entre orçamentos, provavelmente o orçamento “tão mais barato” pode esconder problemas.

Para baratear uma tradução juramentada, a empresa precisaria escalar um tradutor júnior para fazer a tradução e mandar algum juramentado assinar. ESTA PRÁTICA É ILEGAL.

É claro que o tradutor receberá ajuda, trabalhando com formatadores, por exemplo. Mas o aval sobre a tradução final, a execução da tradução e a revisão são de responsabilidade exclusiva dele, haja vista que é a firma dele que é a oficial.

Já pensou você tirar uma certidão de casamento no supermercado? Não, né? Então …

Também temos tradutores que nem sabem que suas folhas estão sendo usadas, tradutores que já morreram e permanecem na ativa, tradutores que inventaram uma folha e que não são juramentados, etc., etc., etc… Aí fica fácil baratear, você não acha?

 

 

 Como devo ser cobrado? Que riscos corro?

A LAUDA de tradução é cobrada a cada 1.000 caracteres sem espaços. Isto é determinado pelas juntas comerciais. Cobrar por palavra, por caracteres com espaços, inventar uma lauda maior ou menor, etc., são práticas duvidosas. O risco que você corre é cair nos problemas citados no item anterior, e que sua tradução não tenha validade. Em resumidas contas, não é possível super baratear um valor que é tabelado. Por exemplo, no caso do cigarro, se a mesma marca custa “X” numa loja e “X menos 1” na outra, é sinal de que algo está errado, não acha?

Avalie seus orçamentos conforme a qualidade no atendimento e a confiança que a empresa lhe passar. Analise se a pessoa que lhe atender está sendo firme nas informações. Estão te dando o frete? Estão reconhecendo firma nos casos necessários? Qual foi o prazo oferecido?

 

Pablo Raúl Fernández de Bernoche, PRF Traduções.

Sócio e Diretor na empresa PRF & Angels Traduções e Idiomas Ltda. desde 2006. Empresa com escritórios na Capital e no Litoral de São Paulo, que executa serviços de tradução livre e juramentada em todos os idiomas. Quer saber mais entre em contato com Pablo pelo e-mail contato@prftrad.com.br

Quando escolher um Career Program é a melhor opção?

Career Programs estão entre os programas mais procurados pelos estudantes no Canadá por diversos fatores. Por possuírem um componente de estágio chamado “CO-OP”, eles são conhecidos como programas de estudo e estágio e permitem até 20 horas de trabalho por semana enquanto você estuda. Quer melhor maneira de praticar o seu inglês e bancar o seu intercâmbio?

COMRESSED-685x457

 

Distribuídos principalmente entre as áreas de hotelaria, turismo, negócios, atendimento ao cliente e tecnologia, estes cursos requerem ao estudante um nível mais baixo de conhecimento do idioma, além de apresentarem uma tuition de valor mais acessível, duas importantes vantagens que devem ser consideradas na hora da escolha. Dessa forma, são ideais para estudantes que já possuem algum nível de conhecimento da língua inglesa e desejam viver uma experiência de estudo e trabalho no Canadá, adquirindo novos conhecimentos sobre uma profissão enquanto recebem pelos serviços prestados em dólar canadense.

Os Career Programs também podem ser uma opção interessante para estudantes que possuem maior limitação nas despesas e precisam trabalhar durante o intercâmbio, como também para aqueles que ainda não sabem exatamente quais rumos profissionais desejam seguir, visto que a experiência de trabalho pode auxiliar nesta escolha.

reasons-to-study-in-canada

Estudantes que pensam em imigrar, mas não têm certeza se este é realmente o seu desejo, encontram no Career Program uma excelente opção para viver no Canadá e conhecer a realidade do dia-a-dia e mercado de trabalho local e posteriormente podem traçar um plano de imigração se esta for realmente a sua vontade.

Career Programs representam ainda uma boa opção para estudantes que possuem uma boa pontuação no Express Entry mas precisam aprimorar os conhecimentos do idioma, possibilitando que sejam chamados para aplicar ao processo de imigração enquanto ainda estão no Canadá. Além disso, programas com este perfil também são considerados como “portas de entrada” para quem espera cursar um College Público ou Universidade no Canadá: enquanto estuda, você tem a oportunidade de trabalhar e organizar suas finanças para que possa investir futuramente em outros programas que somam mais pontos para a imigração.

Tem alguma dúvida sobre este ou outro assunto? Conte com a Hi Bonjour e entre em contato conosco agora: contato@hibonjour.com.br

Tudo o que você gostaria de saber sobre PGWP e imigração para o Canadá com Juliana Klapouch, Consultora de Imigração regulamentada pelo RCIC.

PGWP-POST-GRADUATION-WORK-PERMIT

Muitos estudantes tem dúvidas sobre processos de vistos e imigração. Por isso, convidamos a Juliana Klapouch, Consultora de Imigração regulamentada pelo RCIC (Regulated Canadian Immigration Consultant), para uma conversa em nosso Canal no Youtube sobre estas questões.

Neste primeiro vídeo, ela explica tudo sobre o Post Graduation Work Permit, autorização de trabalho que é dada a estudantes que completam seus cursos em Colleges Públicos e instituições credenciadas de acordo com a duração dos programas concluídos. Além disso, ela comenta também sobre os processos regulares de férias nos colleges canadenses, Work Permit para cônjuges, documentos para comprovação financeira e a importância de ser acompanhado por um consultor de imigração regulamentado pelo governo canadense. Assista!

Na segunda conversa que tivemos, a Juliana contou como o estudo auxilia no processo de imigração para o Canadá através do PGWP, sobretudo para pessoas que não tem a pontuação necessária no Express Entry, sistema utilizado pelo governo canadense para gerenciar os pedidos de imigração. O PGWP permite ao recém-formado adquirir experiência no mercado de trabalho e aperfeiçoamento do idioma, que são fatores considerados importantes pelas autoridades na hora de solicitar o pedido de imigração. Assista ao vídeo e se restar alguma dúvida não deixe de entrar em contato com a gente!

 

www.hibonjour.com.br